Весь Мегрэ. Том 3 [компиляция]
- Автор: Сименон Жорж
- Серия: Все произведения о комиссаре Мегрэ в трех томах #3
- Год: 2020
- Язык: русский
- Переводчик: Ю. К. Семенычев
- Жанр: Полицейские детективы
Электронная книга - «Весь Мегрэ. Том 3 [компиляция]». Краткое содержание книги:
1. Мегрэ забавляется (Перевод: Ю Семенычев, А. Шаталов)
2. Мегрэ путешествует (Перевод: И. Анатольев)
3. Сомнения Мегрэ (Перевод: Виктор Климанов)
4. Мегрэ и строптивые свидетели (Перевод: Елена Якушкина)
5. Признания Мегрэ (Перевод: Анна Тетеревникова)
6. Мегрэ в суде присяжных
7. Мегрэ и старики (Перевод: Анастасия Миролюбова, Г Орел)
8. Мегрэ и ленивый вор
9. Мегрэ и порядочные люди (Перевод: Нина Брандис)
10. Мегрэ и субботний клиент
11. Мегрэ и Клошар (Перевод: Ю. Семенычев )
12. Мегрэ и бродяга
13. Гнев Мегрэ (Перевод: Кира Северова)
14. Мегрэ и привидение (Перевод: И. Колоколова, Л. Романова, Николай Португалов)
15. Терпение Мегрэ (Перевод: А. Тетеревникова, Нина Брандис)
16. Мегрэ защищается (Перевод: Э. Косман)
17. Человек, обокравший Мегрэ (Перевод: Марианна Тайманова, Нина Брандис)
18. Мегрэ и дело Наура (Перевод: Николай Плиско)
19. Мегре колеблется
20. Мегрэ в Виши (Перевод: Юрий Уваров)
21. Мегрэ колеблется (Перевод: Нина Брандис, Элеонора Шрайбер)
22. Друг детства Мегрэ (Перевод: Татьяна Чугунова)
23. Мегрэ и убийца (Перевод: Иван Русецкий)
24. Мегрэ и виноторговец (Перевод: Элеонора Шрайбер, Нина Брандис)
25. Мегрэ и сумасшедшая (Перевод: Николай Плиско)
26. Мегрэ и одинокий человек (Перевод: Виктор Климанов)
27. Мегрэ и сумасшедшая (Перевод: Николай Плиско)
28. Мегрэ и осведомитель (Перевод: Нина Брандис)
29. Мегрэ и господин Шарль (Перевод: Ольга Кустова)
— Ладно, — ворчливо пообещал он своему другу Пардону. — В этом году, невзирая ни на что, устрою себе каникулы.
В июне он решил, что возьмет отпуск с первого августа. Супруга написала об их намерениях своей сестре.
Та вместе с мужем и детьми проживала в Кольмаре, в шале возле ущелья Шлюхт, и чета Мегрэ довольно часто наведывалась к ним, находя тамошнюю жизнь приятной и полезной для здоровья.
Увы! Выяснилось, что свояк Шарль обзавелся новой машиной и собрался свозить семью в Италию.
Сколько вечеров ушло у комиссара и его жены на обсуждение вопроса о том, куда податься! Сначала подумывали о долине реки Луары, где Мегрэ мог бы порыбачить, затем вспомнили об отеле «Черные скалы» в курортном местечке Сабль-д'Олонн. Там им как-то довелось чудесно провести время. В итоге на нем и остановились. В последнюю неделю июня мадам Мегрэ отправила туда письмо с просьбой забронировать для них места, но ей ответили, что все комнаты заняты до восемнадцатого августа.
В конечном счете все решил случай. Как-то раз в субботний вечер середины июля комиссара вызвали к семи часам на Лионский вокзал в связи с одним не очень существенным делом. Поток автомобилей оказался настолько плотным, что ему понадобилось целых полчаса, чтобы добраться до цели — и это притом, что ехать пришлось всего-то от Дворца правосудия с набережной Орфевр, причем на одной из машин уголовной полиции.
Объявили о сформировании восьми дополнительных поездов, но все равно в здании вокзала, на перронах — повсюду толпа людей с чемоданами, дорожными сумками, узлами, детьми, собаками и удочками наводила на мысль о массовом бегстве. Все рвались в сельскую местность или к морю, чтобы заполонить отели и постоялые дворы вплоть до самых маленьких и захудалых, хватало и тех отдыхающих, кто, случись им на месте наткнуться на незанятый участок, тут же кинулись бы разбивать палатки.
Лето выдалось жаркое, и Мегрэ вернулся тогда в полном изнеможении, словно сам втискивался в один из ночных поездов.
— Что с тобой? — встревожилась жена, державшаяся настороже после злополучного бронхита.
— Начинаю сомневаться, поедем ли мы отдыхать.
— Ты забыл совет Пардона?
— Никоим образом.
Он с ужасом представил себе битком набитые туристами гостиницы и семейные пансионаты.
— А не лучше ли нам провести отпускное время в Париже?
Поначалу мадам Мегрэ восприняла это его предложение как шутку.
— Ведь нам прежде не удавалось, так сказать, побродить вдвоем по Парижу. Едва ухитряемся выкраивать время, чтобы раз в неделю заскочить в первую подвернувшуюся на Бульварах киношку. В августе опустевший город будет полностью в нашем распоряжении.
— Да, и первое, о чем ты позаботишься, — это удрать на набережную Орфевр, чтобы заняться там уж и не знаю каким делом!
— Клянусь, что нет.
— Это всего лишь слова.
— Отправимся с тобой куда глаза глядят, пошатаемся по кварталам, где ни разу не бывали, забредая обедать и ужинать в забавные ресторанчики…
— Зная, что ты здесь, сослуживцы задергают тебя телефонными звонками.
— Уголовная полиция, да и вообще все останутся в полном неведении, а наш телефонный номер я зарегистрирую в службе отсутствующих абонентов.
Идея провести отпуск в столице в самом деле пленила Мегрэ, и в конце концов прельстила его супругу. Так что стоявший в столовой телефон умолк — еще одна мелочь, с которой было нелегко свыкнуться. Дважды комиссар протягивал к нему руку, но оба раза успевал вспомнить, что не имеет на это права.
Официально Мегрэ в Париже не было. Он находился в Сабль-д'Олонн. Именно этот адрес был оставлен в службе, а если на имя комиссара поступит срочное сообщение, то его ему перешлют.
В субботу вечером Мегрэ покинул свой кабинет на набережной Орфевр, и все были уверены, что он отбыл на морское побережье. В воскресенье он с женой вышли из дому лишь к концу дня и, желая сменить обстановку, отправились поужинать в пивную на площади Терн подальше от семейного очага.
В понедельник около половины одиннадцатого утра комиссар, оставив супругу завершать хозяйственные дела, прошелся до площади Республики и, устроившись на почти пустой террасе кафе, спокойно прочитал свежие газеты. Затем они, уже вдвоем, отобедали в районе Ла-Виллетт, поужинали у себя на квартире и сходили в кино.