Институтът
- Автор: Кинг Стивън
- Год: 2019
- Язык: болгарский
- Год: Бард
- ISBN: 9789546559647
- Переводчик: Катя Перчинкова
- Жанр: Фантасмагория, абсурдистская проза
Электронная книга - «Институтът». Краткое содержание книги:
Посред нощ в къща на тиха уличка в предградията на Минеаполис похитители убиват родителите на Люк Елис, а него натоварват в черен джип. Операцията отнема едва две минути. Люк се събужда в Института, в стая, която прилича досущ на неговата, само дето няма прозорци. А щом излиза през вратата, вижда други врати, зад които живеят други деца с особени дарби - телекинеза и телепатия, озовали се там по същия начин като него: Калиша, Ник, Джордж, Айрис и десетгодишният Ейвъри Диксън. Всички те са в Предната половина. Има и други деца, научава Люк, преместени в Задната половина, която по думите на Калиша е „като призрачен мотел - децата ги настаняват там, но никога не си тръгват“.
В тази злокобна институция директорката госпожа Сигсби и подчинените й са се посветили безмилостно на задачата да изцедят от децата силата на необикновените им дарби. Тук всички са безскрупулни. Ако си послушен, получаваш жетони за автоматите с храни и напитки. Ако не си, получаваш жестоки наказания. С всяка следваща жертва, изчезваща в Задната половина, Люк все по-отчаяно иска да избяга и да потърси помощ. Но никой не е успял да избяга от Института.
Свръхестествено страховит като „Живата факла“ и с невероятната детска сила на „То“, „Институтът“ е напрегната история за борбата на доброто срещу злото в свят, в който добрите не винаги побеждават. Ню Йорк Таймс
Няма и една излишна дума в този прецизно изграден роман, който отново доказва защо Кинг е Кралят на ужаса. Пъблишърс Уикли
— Спасибо Хадад. Дальше я сама.
Санитар — как предположил Люк — почтительно кивнул и вышел из офиса.
— Начнём с очевидных вещей, — сказала она. — Мы тут одни. Я провожу около десяти минут наедине с каждым новичком вскоре после их прибытия. Некоторые из них, дезориентированные и злые, пытались напасть на меня. Но я не держу на них зла. Да и с чего бы? Самым старшим новичкам — шестнадцать, а средний возраст — одиннадцать с половиной. Другими словами, все они дети, а дети плохо контролируют свои импульсы даже в лучшие периоды. Я рассматриваю такое агрессивное поведение, как сигнал к обучению… и я учу их. Нужно ли мне учить тебя, Люк?
— Нет, — ответил Люк. Он подумал, не был ли Ники одним из тех, кто пытался отыграться на этой аккуратной маленькой женщине. Возможно, позже он спросит об этом.
— Хорошо. Присаживайся.
Люк сел в кресло перед её столом, наклонившись вперёд и крепко зажав ладони между коленями. Миссис Сигсби села напротив, глядя на Люка взглядом директрисы, которая не потерпит никаких глупостей. Которая сурово за них накажет. Люк ещё не встречал безжалостных взрослых, но сейчас ему показалось, что он столкнулся с одним из них лицом к лицу. Эта мысль была пугающей и сначала он хотел отвергнуть её, как нелепую. Но подавил порыв. Лучше считать, что он просто жил в каком-то своём мирке. Лучше — безопаснее — считать, что она та, за кого он её принял, пока и если она не проявит себя с обратной стороны. Ситуация и так была скверной, вне всяких сомнений. И заниматься самообманом было худшее, что он мог сделать.
— Ты завёл друзей, Люк. Это хорошее, хорошее начало. Во время своего пребывания в Передней Половине ты познакомишься и с другими. Двое из них — мальчик по имени Эйвери Диксон и девочка по имени Хелен Симмс — только что поступили. Сейчас они спят, но ты скоро встретишься с ними, — с Хелен, возможно, ещё до отбоя в десять. А Эйвери может проспать всю ночь. Он довольно юн и наверняка будет дезориентирован, когда проснётся. Надеюсь, ты возьмёшь его под своё крыло, как надеюсь сделает Калиша, Айрис и Джордж. А, может, даже Ники, хотя никто не знает, как он может отреагировать. Думаю, он и сам не знает. Помогая Эйвери адаптироваться в новых условиях, ты сможешь заработать жетоны, которые, как ты уже знаешь, являются основным платёжным средством здесь, в Институте. Всё зависит от тебя, но мы будем приглядывать.
Знаю, подумал Люк. И будете подслушивать. За исключением нескольких мест. Если, конечно, Морин права насчёт их.
— Твои друзья дали тебе определённое количество информации, часть которой правдива, а часть — полная ерунда. То, что я скажу тебе сейчас, — абсолютная правда, так что слушай внимательно. — Она подалась вперёд, положив ладони на стол и сверля его взглядом. — Ты слушаешь, Люк? Потому что, как говорится, я не буду повторять дважды.
— Да.
— Что «да»? — бросила она, хотя её лицо оставалось таким же спокойным.
— Я слушаю. Внимательно.
— Замечательно. Какое-то время ты пробудешь в Передней Половине. Это может быть десять дней, или две недели, или месяц, хотя очень немногие из наших новобранцев остаются там так долго.
— Новобранцы? Хотите сказать, что меня призвали?
Она коротко кивнула.
— Именно это я и хочу сказать. Идёт война и ты был призван, чтобы служить своей стране.
— Почему? Потому что время от времени могу передвинуть стакан или книгу, не прикасаясь к ним? Это глуп…
— Заткни свой рот!
Люк был потрясён этими словами, почти так же, как пощёчиной от руки Тони.
— Когда я говорю, ты слушаешь. И не перебиваешь. Это ясно?
Не доверяя своему голосу, Люк только кивнул.
— Это не гонка вооружений, а гонка умов, и если мы проиграем, последствия будут более чем ужасающими; они будут невообразимыми. Пусть тебе всего лишь двенадцать, но ты солдат в необъявленной войне. Как Калиша и остальные. Нравится ли тебе это? Конечно, нет. Призывникам это никогда не нравится, и порой им нужно объяснять, что их ждут последствия за невыполнение приказов. Полагаю, в этом отношении ты уже получил один урок. Если ты так умён, как сказано в твоём досье, то, вероятно, второй тебе не понадобится. Однако, если это повторится, то ты получишь его. Здесь не твой дом. Здесь не твоя школа. Здесь тебя не заставят мыть посуду, не отправят в кабинет директора и не оставят после уроков. Здесь ты будешь наказан. Ясно?