Пастуший календарь
- Автор: Спенсер Эдмунд
- Год: 2016
- Язык: русский
- Переводчик: Сергей Анатольевич Александровский
- Жанр: Классическая зарубежная поэзия
Электронная книга - «Пастуший календарь». Краткое содержание книги:
Первая публикация «Календаря» содержала пространные, сплошь и рядом чисто иронические примечания, составленные Спенсером от имени вымышленного «Э. К» и воспроизводимые в предлагаемом русском переводе со всевозможной доступной полнотой.
И понял постепенно силу трав... Чудотворное действие зелий сказывается как в обычных настоях, нами испиваемых, так и в дивной ворожбе или колдовстве иже посредством оных зелий свершаются; молвят, будто Цирцея, кудесница, прославленная древле, обращала мужей во многоразличных тварей либо чудовищ единственно помощью трав; и сказано у Пиита: Dea saeua potentibus herbis &c.
Все летние надежды хороню. Третья часть, годы зрелые представляющая урожаем преждевременным, иже мало приносит плодов.
Какой цветник в садах моих возрос! // О, сколько было благовонных роз! Упоминается иносказательно разнообразная и достохвальная ученость Пиита, кою засвидетельствовать могут все, понятие имеющие о познаниях, им обретенных.
Ну что ж, зима нещадная, гряди... Часть последняя, где жизненная пора, в кою вступает Пиит, уподоблена зимней буре.
И студит кровь мою великий хлад... Ибо, как молвят, кровь людская хладеет от забот.
Прощай навек... Завершается книга сия, и шестью стихами вкратце объемлет Сочинитель все, о чем упоминается в ней <...>.
Речется семо, что всякая вещь преходяща и конец обретает, опричь трудов ученых и памятников Пиитических, иже пребывают вечно. И оттого Гораций в Одах своих, творении, дарованием неподдельным и разумением немалым отмеченном, однако не столь уж весомом и важном, смело глаголет:
А посему не будемте раздражаться, ежели тож и наш Пиит молвит в Эпилоге, что сотворил Календарь, коему существовать назначено до скончания времен и т.д.,ибо токмо следуетон примеру Горация и Овидия: