Уравнения на живота
- Автор: Morden Simon
- Серия: Метрозоната #1
- Год: 2013
- Язык: болгарский
- Год: Колибри
- ISBN: 978-619-150-149-6
- Переводчик: Петя Митева
- Жанр: Пост-апокалипсис
Электронная книга - «Уравнения на живота». Краткое содержание книги:
Но когато се натъква на отвличане, той действа, без да се замисли. Преди да успее да се спре, спасява дъщерята на най-опасния човек в Лондон.
И очевидно: СПАСЯВАНЕ НА МОМИЧЕ = ДА СЕ НАМЕСИШ.
Така че сега уравнението на живота на Петрович изглежда все по-сложно:
РУСКИ ГАНГСТЕРИ + ЯКУДЗА + НЕЩО, НАРЕЧЕНО НОВИЯТ МАШИНЕН ДЖИХАД = ЕДИН МЪРТЪВ ПЕТРОВИЧ.
Но Петрович има план (той винаги има план), само не е сигурен, че този е добър.
Гаишник - катаджия, ченге
Говносос - лайнар
До свидания - довиждане
Доброго дня - приятен ден
Домик - къщичка
Дубина - дръвник
Ёбаный стос- мамка му
Ебанько малолетний - копеленце
Елда - мъжки полов орган, тук: оръжие
Жирньш пидорас - мазен педал
Жопа, в жопу; поцелуй жопу,
иди в зад, жопу порву,
засунь в жопу, срачище - изрази с думата „задник“
Жулик - мошеник
Заткнись на хуй- млък
Какого хуя - какво има, какво става, какво от това, за чий
Козёл - пръч, животно
Конь в пальто - шеговит израз
Конь педальный - тъпанар, загубеняк; изразът идва от експеримент в производството на детски играчки в СССР: на дървеното конче с колелца да се монтират и педали
Крыша - мафиотска структура, която протежира лице или групировка срешу заплащане
Мент - ченге
Моргала выколю- ругатня (ще ти избода очите)
Мудак - наивник, нещастник, простак
Ну ты даёшь- възклицание (браво, страхотно)
Облом - несполука, разочарование
Опиздел - изкрейзил
Органицкая, организация - руско-украинската мафия
Отсоси, потом проси - ругатня (първо свирка, после ще си кажеш желанията)
Охуеть - невероятно, потрес
Пасть закрой, подонок - затваряй си плювалника, гнидо Пердун старый - дърт пръдльо
Перестань быть долбоёбом - стига се държа тъпашки
Перестань ебать мне мозги своими проблемами - стига си ми досаждал
Пиздец, полньш пиздец - гадост, простотия, кофти тръпка
Пиздобол - тъпанар, дрънкало
Пися, писъка - пишка
Плевать на тебя - майната ти
Пошел на хуй - гледай си работата, майната ти
Распиздяй (колхозньш) - загубеняк (селяндурски)
Сгори как маленькая сука - ругатня (да гориш в ада)
Скотина - говедо
Сука, сукин сын - ругатня
Товарищ - другар, другарю
Халявщик - лапач, използвач
Хуйня - глупост, простотия
Чёрт, чёрт возьми - по дяволите, дявол го взел
Шлюха вокзальная - курва от гарата
Зто мне до хуя - както и да е
РЕЧНИК - Японски
Гайджин - чужденец, неяпонец
Иссунбоши - малечко палечко
Канджи - японски йероглифи
Катакана - сричкова японска писменост
Кисама - копеле, отрепка
Конничи ва - здрасти
Моши моши - ало
Никкейджин - представител на японската диаспора по света
Ниппон - Япония
Отаку - обикновено фенове на аниме, манта
Сарариман - служител (salaryman)
Сумимасен - извинете, съжалявам
Топпу юке - давай нагоре
Хай - да
Шинкансен - японски влак стрела